Stanowisko Deutsche Aids-Hilfe e.V. na temat terapii i prewencji HIV/AIDS (akt.2)

Terapia antyretrowirusowa (ART) przedłuża przecietna długośc życia zakażonych wirusem HIV ludzi i znacznie podwyższa ich jakośc życia.
Oprócz tego, przynosi dodatkowe korzyści prewencyjne: ryzyko zakażenia wirusem HIV zostaje znacznie zmniejszone.

Zarażenie sie podczas stosunku bez prezerwatywy, jest mało prawdopodobne, jeżeli sa spełnione nastepujace warunki:

– virus HIV-zakażonego partnera/partnerki jest przez co najmniej sześc miesiecy poniżej granicy wykrywalności
– leki antyretrowirusowe sa konsekwentnie stosowane
– partnerzy seksualni nie maja wad błony śluzowej (np. w skutek chorób przenoszonych droga płciowa)

Wniosek: przy spełnieniu powyższych warunków, ryzyko zarażenia sie wirusem HIV jest tak niskie, jak podczas stosunku z użyciem prezerwatywy.

Nasze dotychczasowe przesłania na temat bezpiecznego seksu zostały przez te oświadczenie odpowiednio i skutecznie uzupełniane. Przez to, w prewencji otwieraja sie teraz nowe możliwości.

Anfang April 2009 hat die Deutsche Aids-Hilfe (DAH) ihr Positionspapier ‚HIV-Therapie und Prävention‘ veröffentlicht. Oben stehend eine (am 21.9.2009 überarbeitete) Übersetzung des ersten Absatzes des Positionspapiers ins Polnische. Übersetzung: Fachbereich Internationales der DAH

Positionspapier der Deutschen Aids-Hilfe als pdf in deutsch, englisch, französisch.

4 Gedanken zu „Stanowisko Deutsche Aids-Hilfe e.V. na temat terapii i prewencji HIV/AIDS (akt.2)“

  1. Hallo Ondamaris,

    falls es hilfreich und von Dir gewünscht sein sollte, kann ich den hier veröffentlichten Text ins fehlerfreie Polnisch übertragen.

    Herzliche Grüße
    Alexandra

  2. @ All
    die aktualisierte Fassung steht nun online.
    drei sonderzeichen (c mit ´ sowie a und e mit cedille) sind leider in wordpress scheinbar nicht darstellbar und durch die grundbuchstaben c, a und e ersetzt)

  3. @ all:
    24.9., 9:00. weitere leichte korrekturen am text nach einem hinweis auf fehler (danke !), etwas modifizierte übersetzung (danke, bartek!)
    drei sonderzeichen leider weiterhin nicht darstellbar in wordpress – vielleicht weiss ein/e leser/in rat?

Kommentare sind geschlossen.